\


原标题:"双十二血拼"英语,让你的文案更全球化

置顶【必克英语】,碎片时间提升自己

小伙伴是不是认为双十一好像没过多久?已经感觉空气中都弥漫着快递的味道,虽然逃过双十一,还有双十二呢!

在这个,连网购节都变成了Globalization (全球化)的时代,有网友调侃:过完双十一要吃土,过完双十二就不用了,气候改善了伙食,下雪了,可以吃雪!

血拼怎么能不认识英文“大减价”?现在就来学学减价!打折!清仓大甩卖!的英文促销标志!“血拼”期间,没有认出这几种标识,那感觉真是错过一整个世界啊!

1.Seasonal offers

"Seasonal"在"Seasonal offers"中指的并不仅仅是在不同"季节saesons"所举办的降价活动,而是泛指"各促销季的", 节日特惠,例如举国购物狂欢的"双十二" 。"offers"是"offer"的复数,在谈论购物相关的话题时,offer的意思是"特惠"。

"Double 12" has been the most famous seasonal offers in China.

双十二已经成为中国最有名的节日特惠。

2.On sale

走过商场,通常会看到商户的橱窗贴着红色字样“On Sale”,这就是我们口头上常说的“大减价”的意思。for sale和on sale都有出售、销售的意思。而for sale强调的是待售,on sale则强调在售的状态。因此大减价是在售的状态下发生的。

Food is on sale at the double 12 supermarket today.今天双12超市的食物大减价。

3.Further reductions

"reductions"相当于"price reductions"意思是"减价";而"further"指"更多的,附加的"。 所以"further reductions"就是说"在原有折扣的基础,上再打折", 即"折上折"。

It is impossible for us to make further reductions. 我们不可能再降低价格。

4.Clearance sale

"clearance"是"clear"的名词形式;商家为清空仓储而进行大型甩卖活动:店铺会贴出"last day today"(折扣价最后一天)、"final clearance"(最后清仓)来吸引顾客。

I bought this top for a very cheap price at a clearance sale.我是在清仓大甩卖时以相当便宜的价钱买了这件上衣。

5.Everything must go

清仓大甩卖;我们经常在街上听到卖场喇叭喊的"一件都不留",有些店铺合租到期或停业清仓时会打出"closing down sale".

The shop is having a closing-down sale and everything must go. 这家店停业出售&每样东西都要被卖掉。

但,你不觉得精神粮食会比土、雪更好吃吗?

在这个精神食粮被冷落的时代,你的“投资”应该多加一项——学好英语,在英语的世界里遇见更好的自己。

文案策划

版权声明:本文内容由互联网用户贡献,该文观点仅代表作者本人。本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现有侵权/违规的内容, 联系QQ15101117,本站将立刻清除。